Another Progressive Leader Misleading his Followers
I came across an interesting article today by Rev. David M Felten. I don’t remember having heard of him before, but according to his bio , it seems like he should know better than to make such claims as he did today. Answering a question about being born again, David explains how most Christian translations have changed the Bible to add the phrase “born again” to Jesus’ words in John 3, and that “born again” is a false translation. To his credit, he offers the original word, ἄνωθεν, with the definition of “the “up place.”” He then explains that really means a “re-orientation of your priorities and perspective.” Note: these are words he puts in quotes as from Jesus, but they bear no relation to the original texts. So he really has no basis to complain that most professional translators (which he isn’t) translate a phrase as “born again” when he adds a whole different interpretation to the passage anyway. Now, he’s technically correct: ἄνωθεν, according to the LSJ, does mean “from above...